Новый Свет

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Новый Свет » Союз Разных » 01. Южный континент


01. Южный континент

Сообщений 1 страница 30 из 30

1

Время. 1780.
Место. порт Санта-Мария-бей.
Участники. Все, по желанию.

В том числе

Пассажиры корабля "Галатея", названного в честь морской нимфы:
сеньорита Гальяно, дочь испанского гранда, (роль вакантна, в нужных)
дон Рамон, охранник сеньориты,
донна Роза, дуэнья сеньориты,
Кармен, служанка сеньориты.
Команда корабля "Галатея":
Капитан Арьенто  (нпс, роль вакантна),
Лейтенант Кальвадо.

Описание. Испанское судно, имеющее на борту пассажиров, заходит в порт Санта-Мария-бей. Пассажирам (да и матросам) наконец-то предоставляется долгожданная возможность ступить на твердую землю, которая не убегает из-под ног. У капитана в городке важные дела, и он полагает, что они могут задержаться на несколько дней. За это время можно успеть не только забыть о морской болезни, но и познакомиться с местными достопримечательностями и населением.

Очередность.
Игроки - по мере готовности. Мастер - по необходимости.

Отредактировано Автор (27-10-2014 20:03:05)

0

2

Санта-Мария - обычный портовый городок, каких предостаточно на всех побережьях мира. Залив Санта-Мария-бей  достаточно велик и глубоководен для того, чтоб позволить крупным судам войти в порт и ошвартоваться у причала, не отстаиваясь на рейде.  И хотя название городу давал человек явно небогатой фантазии, однако о самом городе сегодня заботятся заметно больше, чем некогда позаботились о его названии. Правда, чтоб об этом узнать, нужно миновать портовый квартал, поднявшись в город по одной из просторных каменных лестниц. Признаки процветания города являются нам в регулярном парке, окружающем величественный для здешнего захолустья храм (разумеется, посвященный Святой Деве Марии), в просторных улицах, в добротных домах горожан, украшенных неизменными клумбами у входа. В городе имеется даже вполне достойная приличных постояльцев гостиница, быть может и не одна, и совсем небывалая редкость - госпиталь.
Впрочем, что из этих достопримечательностей сумеют посетить участники приключений - только им одним известно; и, быть может, они обнаружат что-то, чего не заметил оптимистичный взгляд Автора...

Отредактировано Автор (27-10-2014 21:13:09)

0

3

- О! Донна Роза, правда же, так здорово - провести это время на настоящей твердой земле?!
Вопросительная интонация юной сеньориты ни в коей мере не подразумевала вопрос, а намекала, что её желание, подкрепленное разрешением капитана - закон. Эсперанса артистично сменила оживление апатией, опустила взгляд и плечи, и жалобно промурлыкала:
- Как меня утомила эта качка! Вот, я даже и сейчас не могу с первой попытки поймать вилкой артишок, - и постучала кончиком вилки по тарелке, нарочно изображая неловкость. - А эта каюта? Ах, капитан Арьенто, уж вы меня простите, но это же просто шкаф! Причем не самый просторный. Нет, донна Роза, даже не пытайтесь делать мне знаки вашими сердитыми глазами, можете оставаться в этом шкафу, а я переселяюсь в город. Вы же сами видели во время прогулки, что лейтенант Кальвадо хорошо знает местность, и конечно же, поможет найти нам достойное место, где эти дни прожить. Правда же, сеньор? Капитан, вы же отпустите с нами сеньора Кальвадо? Ах, даже аппетит пропал от такой чудесной новости. Сеньор капитан, талант вашего стюарда - превыше всяких похвал, но позвольте вас оставить, мне не терпится...
Покидая капитанский салон, который тоже был "не намного просторнее шкафа" и где у капитана было заведено иногда обедать с офицерами и пассажиркой, Эсперанса еще держала себя в руках. Но едва за ней прикрылась дверь, госпожа, приподняв юбки, побежала по ступенькам вниз, на ходу с чувством принялась призывать свою служанку:
- Кармен! Где тебя носит, чертовка!? Карме-ен! Собирай мои вещи, мы переселяемся на берег!
Сеньорита старалась быть строгой, но радостное воодушевление препятствовало этому.
- О, Санта Мария! - счастливо пропела девушка, разумея в своём пении не город, а конечно же Богородицу, и небрежно швыряя в корзину для вещей теплую пелеринку.
- А! Рамон! Иди сюда. Ты возьмешь деньги. У тебя будут целее, - и с этими словами вручила своему хранителю два кошелька, объясняя: - Это - на расходы, а это - на случай... неприятностей. - Вздохнув и перекрестившись при упоминании "неприятностей", сурово дополнила: - Да смотри мне, не плутуй. На кружку рома сама дам, если посчитаю нужным.
И погрозила пальцем, изображая суровость.

0

4

Кармен поспешно подхватила с кучи вещей брошенную госпожой пелерину, расправила ее и аккуратно сложила.
Слова юной хозяйки не были новостью для горничной. Донна Роза еще до обеда приказала Кармен собираться. Не может же капитан оказаться таким бессердечным варваром, чтобы запретить двум дамам после такого утомительного, такого ужасного плавания провести хоть ночь на суше!
Никто не интересовался, хочет ли Кармен перебраться с корабля на берег. Девушка твердила себе, что это сделают обязательно - ну, как же барышня обойдется без услуг горничной?!
Кармен до отчаяния, до головокружения хотелось почувствовать под ногами твердую почву, не подрагивающую, не старающуюся уйти куда-то вниз. Первые дни на корабле Кармен даже пару раз растянулась на палубе к дружному веселью матросов. На их шуточки вроде "Красотка, если захочешь снова упасть - погоди, когда я буду рядом!" - девушка задиристо отвечала: "Рядом с хорошим парнем чего ж не упасть, а рядом с тобой, рябой, и стоять-то скучно!"
Впрочем, Кармен, с раннего детства учившаяся танцам, быстро научилась "плясать с кораблем" - ловить ритм качающейся палубы.
Но сейчас словно разом разучилась. Качка, такая легкая здесь, на рейде, была несносной, отвратительной!
"На берег, скорее на берег!" - напевала про себя Кармен, укладывая хозяйкины юбки и мантильи.

+2

5

Мужчина бессовестно дремал в углу просто прислонившись спиной к стене каюты, как звонкий голос Эсперансы вывел из забытья и заставил молча высказать не лестные слова в адрес госпожи. Не то чтобы он злился, скорее просто на мгновение испытал раздражение, ведь он надеялся покемарить ещё хотя бы минут пятнадцать, прежде чем начнется разнообразная кутерьма.
Явившись на зов, с интересом взглянул на весомые мешочки с деньгами, которые вручили ему в руки. Нет, он был мужчиной не столь уж и разгульным, но что правда, то правда, совсем не против пропустить парочку-другую кружек в местном заведении, где сеньоритам не место. Однако, тратить специально отведенные деньги, когда и так давали на выпивку... Не в его стиле. Состроив чуть оскорбленное выражение лица, посмотрел на молодую госпожу.
- Неужто сомневаетесь во мне? Я ведь вам служу не первый год, сеньорита Эсперанса. – И такой откровенный укор в голосе, словно девушка сказала глупость, хотя и её понять можно. Рамон был известным кутилой, а одно время многие мужчины и юноши носились следом за Корнехо из желания отомстить за наставленные рога с их супругами или нареченными.

0

6

Кармен с досадой покосилась на Рамона, но тут же перевела взгляд на сундук с нарядами барышни Эсперансы.
Вот уж кого бы оставить на борту, так это охранника! Вон у него какой взгляд нехороший!
Искорка боялась Рамона. Виду не показывала, но не шутила с ним, не вела бойких разговоров, какие водила с любым из матросов.
Вроде и собой не страшен, и Кармен пока ничем не обидел, а вот поди ж ты...
Причиной было то, что лицо охранника мелькало в воспоминаниях Кармен, как рыба в глубоком озере: всплывет - и исчезнет.
Где-то видела его девушка! Там, раньше, в прошлой жизни?
А ну как он вспомнит таборную девчонку Искорку? А ну как расскажет донне Розе? И оба дружно решат, что не может воровка и уличная гадалка быть горничной сеньориты Эсперансы.
И что они с нею сделают? Хорошо если только выгонят на здешнем диком берегу на все четыре стороны. Иди, мол, устраивайся служанкой к этой... как ее... к анаконде. А могут ведь и властям сдать, в тюрьму отправить...
Кармен сердито тряхнула головой, отгоняя нехорошие мысли, и спросила:
- Барышня, а черепаховый гребень, который в серебре, убирать в сундук - или вы его сейчас надеть изволите, на волосах мантилью им заколете?

Отредактировано Кармен (06-11-2014 01:12:06)

+2

7

Где-то в глубине души тихонько пискнула мышка-совесть о том, что негоже упрекать человека тем, чем он ещё не провинился; но одно дело чувства, другое дело дисциплина. Со слугами надо держать строгое лицо, иначе можно потерять авторитет, и тогда порядка в хозяйстве не будет. Так учили, так надо. Кошка-воспитание загнала мышку-совесть в самый дальний уголок, и ответом достойному хранителю был лишь демонстративно-надменный взгляд.
Этот же, неизменный, взгляд обратился и к вопрошающей горничной. На языке крутилось порицание, что, мол, не знаешь, как госпожу на прогулку собрать - так сидела бы дома посудомойкой. Но Эсперанса поймала себя на том, что от предвкушения поскорее убежать на твердую землю сама уже не соображает, чего хочет, - серебра ли, жемчугов ли, - лишь поэтому приняла снисходительный тон, и соблаговолила ответить:
- Сейчас надену коралловый. Этот возьми к синему платью, что ты уложила, и браслеты достань, к тому и к этому. А впрочем, я сама.
Драгоценности, в отличие от платьев, были теми вещами, которые сеньорита быстрее достанет самостоятельно, ибо общается со шкатулкой чаще, чем служанка. Эсперанса вручила горничной обсуждаемые украшения, нашла парную к коралловому гарнитуру подвеску, нацепив её на пояс, надела браслет, и вытянув ручку, любовалась ею, когда в дверь постучали.
- Можно! - позвала девушка, и дверь отворилась, впуская лейтенанта Кальвадо.

0

8

НПС лейтенант Кальвадо

Кабальеро не забыл заметить и отметить комплиментом появление на тонком девичьем запястье украшения. Отчасти этот жест объяснялся галантностью, отчасти - тем, что лейтенант застал сеньориту, ещё любующейся браслетом, но в значительной мере - внимательностью к деталям.
- Донна Роза сейчас уже сойдёт на берег, и будет ждать вас там, - посланник благочестивой матроны поклонился её воспитаннице. - Вы не готовы, как я вижу. Позвольте мне увести сейчас дона Рамона, сеньорита. На пирсе он будет более полезным, чем в каюте.
(Возражений сеньорита не высказала.)


НПС донна Роза

Как оказалось, капитан Арьенто, за столь долгое время путешествия уже успевший заметить непоседливый характер своей юной пассажирки и предвидевший столь нетерпеливую реакцию девушки на разрешение жить на суше, уже назначил несколько человек эскорта из числа солдат, которые, на момент капитанского обеда, уже ожидали своих подопечных на палубе.
В том, что Эсперанса тотчас же покинет корабль, дуэнья не сомневалась ничуть, а потому сочла для себя правильным не спускаться в каюту, а спуститься на берег. Дощатые сходни служили для этой цели. И хотя через борт к пирсу была натянута сетка, - очевидно, для пассажиров, ибо её присутствие вызывало сдерживаемые признаки насмешливого веселья у матросов, - но качка носила сходни, казалось, с таким размахом, что ступить на них почтенная дама решилась не сразу, а лишь под ручку с двумя крепкими молодцами.

0

9

- Чудесный день, - заметил кабальеро, приглаживая с величайшим достоинством усы. Он цепким взором окинул пространство с палубы, приглядывая за людьми вблизи пирса "Галатеи". - Понимаю ваши чувства, - продолжал говорить лейтенант, покидая корабль вместе с Рамоном. - Одна и та же дама способна вызвать как величайшую печаль, так и величайшую радость. Бог, - с воодушевлением упомянул он имя Христово, - наделил их непостоянством, подобно изменчивому морю, чтоб мы, мужчины, могли позволить себе небольшие радости, - Кальвадо протянул телохранителю Эсперансы флягу, к которой изредка прикладывался по вечерам, наполненную ароматным напитком для настоящих храбрецов.

Скрытый текст:

Для просмотра скрытого текста - войдите или зарегистрируйтесь.

0

10

О этот колючий и недовольный взгляд, всего на мгновение, чиркнувший по мужчине, но ему и этого было вполне было за глаза. С какого перепугу несносная девчонка невзлюбила Рамона – не известно, зато изводило и нервировало. Сказать, что Кармен раздражала своим поведением, значит ничего не сказать. Если де Корнехо знал себя лучше некуда, и понимал на сколько мог зайти в своей честности по отношению к Эсперансе. Однако, девушка была слишком ушлой, а иногда её взгляд, брошенный на хозяйские сокровища в виде драгоценностей или хорошо сшитых платьев, говорил сам за себя, чем вызывал стойкое презрение.
Какое же счастье, что в каюту постучался и вошел лейтенант Кольвадо, вот кто мог помочь слинять из женского круга, в котором ощутимо за искрило напряжение. Эсперанса была эмоциональная девушка и не особо, скорее всего, любила сдерживать себя, если собиралась сделать выговор кому-то.
Поэтому с какой же мысленной благодарностью, Рамон покинул свою юную госпожу и вышел под голубое небо. На палубе мужчина замер, наблюдая комичную картинку того, как дона Роза пыталась сойти на берег. Оставив едкие «хи-хи» на пару с «ха-ха», он сошел следом, ожидая когда теперь соизволит спуститься на твердую землю Эсперанса на пару со своей горничной.
Тут разговором и столь романтичным лепетом отвлек Кольвадо, предлагая по дружески выпивку. Как же соблазнительно, что трудно удержаться. Да и почему он вообще должен себя ограничивать? Сеньориты ещё нет, дона Роза отвлечена на что-то другое, так почему бы и не согласиться? С такими заумными, для себя, идеями, Рамон отпил чарующий напиток даже не поморщившись, хотя при этом его усы забавно встопорщились.
- О… хорошо как. Да, женщины весьма интересные и соблазнительные, как поляна разнообразных цветов со своей необычной натурой и нравом. А вам, как погляжу, нравятся красивые речи, по вам и не скажешь.

0

11

Кармен остановилась перед покачивающимися сходнями.
Ну, прошла бы она по ним, прошла! Подумаешь, дергаются... Но как упустить возможность немного пококетничать! Вон матросы даже работу побросали, уставились... ну, разве можно оставить их без представления?
Кармен с превеликой опаской поставила ножку на сходню.
Сходня качнулась.
Кармен с визгом отдернула ножку, словно увидела перед собою капкан.
Матросы отозвались дружным хохотом.
Кармен размашисто перекрестилась и ступила на сходню. Та заплясала под девушкой. Кармен снова завизжала и принялась размахивать руками и извиваться, удерживая равновесие. Со стороны это было похоже на странный и забавный танец, а ветер, прижимая юбки к телу и обрисовывая бедра, добавлял танцу пикантности.
Матросы восторженно орали:
- Эй, чикита, плавать умеешь?
- Акулы внизу! Стая! Не сорвись!
- Эк тебя ветер облапал! Всю перещупал!
- Погоди, сейчас тебя на руках снесу!
Впрочем, Искорке быстро надоело дразнить мужчин. Она легко сбежала по сходням на берег и, приложив ладони рупором ко рту, закричала в ответ насмешникам:
- Ветер меня лапает - а вам завидно, да? Руки коротки!
Она бы и еще кое-что сказала, но краем глаза заметила возмущенное лицо донны Розы - и замолчала с самым кротким видом.
"Сейчас опять обзовет меня обезьяной", - подумала она ехидно.

Отредактировано Кармен (16-11-2014 23:34:27)

+3

12

- Внешность бывает обманчива. По вам тоже не скажешь, что способны поэтично связать поляны цветов с нравами, - лейтенант ухмыльнулся, позволив состояться обмену любезностями. Но вскоре он взял себя в руки и являл образец самообладания. – Мое участие в войне отметилось скорым ранением. Пришлось вернуться ко двору. Бла-ародные, - он передразнил говор черни, - сеньоры изволят любить подле себя изящные словеса. Им не понять, как приторно звучат подобные речи, - понизив голос, добавил кабальеро, чтоб посторонние не услышали мужские разговоры. - Впрочем, я рад, что это прилипло. – Кальвадо остановился, засмотревшись на служанку Эсперансы. Он охотно отпил напитка из фляги, под впечатлением предложив Рамону глотнуть еще горячительного. – Держи.
- Эка чертовка! - лихо ответил он, деловито кашлянув. Предвидя скорую расправу над девицей, офицер поспешил увести под локоток Кармен как от матросни, так и от донны Розы. – Ах, юное наивное создание, - сквозь зубы заговорил лейтенант, грозно поглядывая по сторонам. - Моряки весь рейс, все месяцы, думают о великом дне, когда сойдут на берег и как их отблагодарят ласковые женщины, еже ли не утопнут в море и не загнутся от цинги, а вы их дразните. Не хватало только, чтоб вас пришлось отбивать с боем, - он деловито кашлянул, посчитав завуалированный намек достаточным для того, чтоб напугать молоденькую девицу.
– Эй, малец. Поди сюда! – подозвал он паренька, отвлекшись на секунду от Кармен. – Передай эту записку, - подкинул монетку лейтенант. – И поживее.
- Предлагаю продолжить наш путь мимо церкви Святой Марии. Недалеко, насколько мне не изменяет память, расположилась приличное заведение, где можно отдохнуть, пока приготовят номера в гостинице.

+1

13

Пока лейтенант разговаривал с парнишкой, Кармен высвободила локоток из его руки, отступила к донне Розе и застыла рядом с почтенной дамой, смиренно опустив глазки. Ей и так предстоит неприятный разговор, так зачем лишний раз злить эту особу?
Мысленно Кармен продолжила разговор с лейтенантом:
"Отбивать меня с боем?.. У моряков?.. Ах, какой ужас! Как вы напугали меня, сеньор! Мое бедное сердечко так и бьется, вот-вот выпрыгнет из груди... вот послушайте, приложите ладонь... Но я ведь могу ничего не бояться, если рядом такой достойный и бесстрашный кабальеро, правда?.."
Ха! Нашел кого пугать! Для спасения своей чести женщине надо уметь быстро бегать, а в этом мало кто может потягаться с Искоркой!
Хотя, честно говоря, там, в Испании, ей почти не приходилось бояться насильников. Кто посмел бы тронуть девчонку Сентопьеса?.. Ну, ладно, были в ватаге парни куда круче Сентопьеса, а вот кто посмел бы обидеть "почти-невестку" старой ведьмы Тагарны? Старуху боялись - еще нашлет порчу! И подружка ее сына нахально пользовалась общим страхом...
Но Сентопьес в могиле, а Тагарна за океаном. Тут за Искорку не заступится никто. Лейтенант прав: надо вести себя осторожнее...
Еще бы научиться этому сложному искусству - вести себя осторожнее!

+1

14

На взаимный комментарий о романтизме и поэзии, Рамон рассмеялся. Чего греха таить? Подловил, так подловил. Последние парочка глотков, и кто знает, когда ещё удастся украдкой испить живительного напитка, будоражащего кровь и мысли.
Тут намечалось зрелище сперва, когда очередь спускаться, дошла до Кармен, однако, мужчина был разочарован выходкой девицы. Дразнить моряков. "Глупость несусветная. Не надо иметь большего ума, чтобы понять, что мужскую честь и желания недооценивать." Вот такого не высокого мнения об выходке служанки был Рамон, молча сперва созерцая представление.
Он то понимал, что до добра такая деятельность никого ещё не доводила. Пришлось лейтенанту вмешаться и тихо потолковать со слишком расслабленной особой, которая, вполне ожидаемо, намекам не внемла.
Пришлось подойти и составить небольшую компанию им обоим. Мужчина откровенно попытался пригвоздить девушку взглядом, хотя не был уверен, получится ли, слишком уж себялюбива и высокомерна. "Как вообще в служанках оказалась? С таким-то нравом, в пору самой быть госпожой."
Де Корнехо мог раздражаться и выплескивать свое раздражение на окружающих, вот только смысла в этом не видать совершенно.
- Будь добра, глупая девица, сперва думать головой, прежде чем создавать проблемы окружающим. - Выдал кабальеро, не постеснявшись Кальвадо, в надежде, что тот поймет причину столь грубого обращения. Однако, даже если не поймет, не его ума дело, как он обращается к девушке, у которой и так не понятно что в голове вообще творится.

+1

15

- Ах, сеньор, - пропела Кармен, кротко опустив глаза, - какая беда окружающим оттого, что бедная девушка оступилась на сходнях?
Тут в разговор вмешалась донна Роза. До сих пор она молчала, сердито поджав губы. Но тут она грозно щелкнула веером и сообщила, что оступиться на сходнях, конечно, не грех, но вот кричать грязным матросам всякие непристойные вещи... за такое следует надрать уши!
Кармен в страхе (то ли настоящем, то ли притворном) закрыла ладонями ушки.
Эсперанса поинтересовалась, долго ли они будут стоять здесь, на пристани, и привлекать всеобщее внимание.
И тут она была совершенно права, потому что их живописная группка уже давно притягивала взгляды всей портовой рвани.

+1

16

Нет, его не обманет весь этот скромный вид и потупившиеся в скромности глаза. "Не проведешь чертовка." И сказать то в ответ не особо есть что, ведь любые слова ей, что кинутый в воду камень, больше брызг, чем пользы. Кармен так и стояла, со всей смиренностью принимая охи и ахи праведно сотрясающей своим возмущением донны Розы.
Большего вмешательства со стороны Рамона и не требовалось, он собирался уже было отойти в сторону, как появилась и сеньорита Эсперанса, спустившись с корабля и принявшаяся отчитывать всех и вся. Под горячую руку угодил и охранник де Корнехо, уличенный в принятии выпивки. На голову мужчины словно опрокинули ушат воды. Такой невинный и побитый несправедливостью вид ещё уметь состроить надо, вот только хозяйский взгляд все равно не теплился лаской и пониманием. Усы гневно дрогнули, забавно встопорщившись, но мужчина промолчал. Право-дело, все таки был пойман чуть ли не с поличным… Но ведь он сделал всего несколько глотков! Вопиющая несправедливость! Однако, что сделано, то сделано и пора выдвигаться. Правда же, некоторые праздные зеваки уже стали обращать чрезмерно любопытствующее внимание на их небольшую группу.
- Прошу простить, Сеньорита Эсперанса, - Тихо проговорил Рамон, слегка склонив виновато голову. Вот только, пора уходить с пристани, пока ещё кто-нибудь не решил высказаться или заявиться.

+1

17

- Что вы, сеньорита Эсперанса? Право, как можно ангельскому созданию, - лейтенант галантно взял в свои руки крошечную ладонь девушки, искренне заглядывая в глаза дочери гранда, - ругать столь преданных и верных слуг? Идемте, пока солнце близится к зениту. Куда приятнее видеть сияние от вашей неотразимой улыбки, - офицер старался разрядить обстановку, уводя за собой компанию и отвлекая благородных сеньорит на городские пейзажи. По пути Кальвадо, не привлекая лишнего внимания, вернул флягу с горячительным напитком. Ловкость рук не укрылась от опытного взгляда цыганки, а от Рамона не озвученный жест, что некоторые женщины истинное исчадье Ада. Относительно сеньориты Эсперансы это сравнение прекрасно отражало действительность. Чистокровная дева при неотразимой красоте являлась истинной дочерью Испании — кровожадной и беспощадной, где правила Инквизиция от католической церкви. Порой создавалось впечатление при общении с девушкой, что она не приятная женщина во всех смыслах, но мстительное и мелочное существо иного порядка. Впрочем, лейтенант старался меньше внимания обращать на дамские капризы.
- Когда сюда впервые высадились моряки, то это место пустовало без людей. Взгляду представало множество экзотических цветов. Их и сейчас можно узреть на территории города. Например, - лейтенант сорвал с кустарника белый цветок, протянув его Эсперансе с особым чувством. - Магнолия. - Идальго замолчал, точно смутился. - Позже здесь выросло малое поселение. Постепенно оно разрослось до нынешних размеров. Дома в основном строят из белого камня. Незатейливое строительство местных вам едва ли придется по вкусу, но некоторые внутренние дворы содержат балконы и увиты горшками с растениями ничуть не хуже, чем в нашей славной Испании.

Мужчина намеренно обратил внимание на один из садов, где у раскрытых бутонов зависли необыкновенные птицы с зеленым оперением. Он выдержал достаточно времени, чтоб женщины проявили интерес к необычному созданию. - Колибри. Этих птичек с изумрудными перышками можно встретить в местных широтах повсюду.

В действительности, лейтенанту хотелось рассказать об убийствах и драмах города, но это не для слуха благородных особ, поэтому во время путешествия он уделял внимание приличным эпизодам. Особенно умалчивал об истреблении индейцев и их варварских обрядах.

- Ближе к центру можно встретить небольшое озеро. Это первый в городе источник пресной воды. Однажды миссионер Кокко привез с собой часть останков Христа. Когда индейцы напали на отряд святого мужа, то он нырнул на дно озера, спасаясь от варваров, но не выплыл. С тех пор эти воды способны исцелять любые болезни. Но я бы не советовал их употреблять. На вкус стаканчик такой целебной водицы столь же отвратителен, как и микстуры врачевателей.

В городе оказалось мало развлечений. Дела обстояли лучше, но про дом терпимости и обилие кабаков в порту Кальвадо умалчивал. Вновь из-за присутствия благородных дам.

- А это дом сеньориты Сантарес. По четвергам она устраивает замечательные званные ужины и выставляет пироги для местной ребятни. Ее щедрость в отношении бедняков у всех на слуху.

- А здесь приютился единственный в городе театр, где актеры не только играют, но поют и танцуют. Поговаривают, что им заведует цыганская ведьма. Ее видели лишь немногие и всякий утверждает, что дева обладает редкой красотой, затмевающей красавиц Флориды и Испании. - Как всякий мужчина, лейтенант старался пробудить у сеньориты Эсперансы ревность и любопытство, но заглядывался на ловкую и гибкую, как змейка, Кармен, точно подозревал больше, чем открыто демонстрировал.

Отдельно лейтенант провел на торговую площадь, где за изучением местных товаров и поделок, а так же сцен жизни, компания провела несколько часов. Периодически Кальвадо отходил перекинуться парой слов со старыми знакомыми.

Однажды, Рамону и лейтенанту приходилось выбирать более безопасные улочки, когда они встречали группу скучающих бездельников с ножами, называемых в данной местности мачете, чтобы не попасть в переделку. Всякий раз подобные отряды провожали группу оценивающими злыми глазами, охотно засматриваясь на украшения сеньориты Эсперансы и дуэньи.

Наконец, отряд добрался до церкви Святой Марии, откуда доносилось сладкоголосое песнопение. Белокаменная постройка возвышенной архитектуры с минимумом украшений однако хранила под воздушным куполом тень и прохладу, источая из недр приятный запах умиротворяющих благовоний, а чистый взгляд с икон задевал струны души католиков.
- На конце улицы расположилась гостиница «Гвендолеро». Ее хозяин мой хороший знакомый. Сеньорита Эсперанса, отправьте Кармен договориться о комнатах. Желательно упомянув мое имя. Вместе с Рамоном, а пока осмотрите иконы и реликвии, некоторые из которых привезли из Иерусалима, побеседуете со священником.

После отданных распоряжений, Кальвадо отошел в сторону с Рамоном, спешно зашептав.
- За нами несколько кварталов подряд следовал человек из одной шайки. Поэтому я столь усиленно петлял по улочкам города. Поглядывай по сторонам и следи, чтоб не увели девчонку, - лейтенант кивнул головой в сторону Кармен, - после борьбы с индейцами люд одичал. Поймают и выпытают все, что захотят.

Отредактировано Лейтенант Кальвадо (13-12-2014 22:46:06)

+3

18

Контрабандистский порт, хотя и был испанской землей, но считался территорией нейтральной. Однако, как говорится, в квартале хромых принято прихрамывать, и кораблю с английским именем под кормовой галереей соваться в испанский город было бы как минимум невежливо; поэтому "Легкокрылый" звался сейчас по-голландски, благо поменять пришлось лишь пару букв. Конечно, намётанный глаз узнает знакомое судно и по силуэту в ночи, и по кончику рея со свернутым на нем парусом, но береженого бог бережет.

В дела сбыта контрабанды Лисёнок старался не лезть. Хотя капитан Стар всегда настаивал, что его маленький протеже должен стать дельцом, но самому мальчишке это занятие не нравилось. Отчасти, быть может, в нём говорило воровское прошлое и пиратское настоящее, но в большей степени юноша видел себя моряком, а не торгашом; хотя к тем из своих товарищей, кто коммерческую жилку имел и успешно демонстрировал, парень относился с уважением. Впрочем, Лис имел позитивный склад ума, и потому все достоинства, не свойственные ему самому, ценил при проявлении оных другими людьми.

В Санта-Марии в свободное от вахты время мальчишка проявлял свои таланты с товарищами в кабаках, добросовестно преумножая или, наоборот, бессовестно просаживая в карты свою долю выручки. Однако и от работы не отлынивал, не гнушаясь ни подшивкой парусов, ни уборкой гальюнов, а записка от капитана застала его со стамеской в руках за работой над заготовками для блоков.

- Тебе записка, сынок. - Нумба принимал подошедшую к борту лодку торговца фруктами, откуда, вестимо, была и записка, и теперь направлялся к нашему герою с листком бумаги в руке, ехидно ухмыляясь. - Никак нашел себе грамотную девчонку на берегу? Экая бумажка... сладкая, - и демонстративно проведя листком перед своим носом, насмешливо выдохнул. - Аа!
- Девчонки - это по части Лайнела, я-то тут причём? - Лис заинтересовался, но от работы не отвлекся.
- А при том, малыш, что по-французски тут больше писать некому. Хе-хе!
Нумба поднял над головой бумажку, дразня юного друга, но друг на уловку не поддался, демонстрируя угрюмость.
- Дай.
Нумба отдал мальчишке записку, ворча на его занудство, но ворчание было мгновенно прервано восторженной реакцией на прочитанное:
- Капитан! Капитан Джек вернулся!

Лис похватал свои деревяшки в подол рубахи, сунул стамеску в руки опешившему Нумбе и едва ли не кубарем скатился в твиндек. Переодеться в чистое, - а как же иначе, когда идёшь в церковь, -  было делом пары минут, а Нумба поднял на уши всю команду, и шестеро парней уже суетились, спуская шлюпку... И дальше, по дороге к назначенному месту встречи, всё время тянулось медленно, словно прошлогодний мёд.


Отредактировано Лис Ренард (18-12-2014 08:47:56)

+1

19

И прежде чем уйти
В далёкие пути
На берег был отпущен экипаж...
(с) "В Кейптаунском порту"

Разумеется, никто из сошедших на берег в увольнение матросов не держал язык за зубами о том, что их многоуважаемому капитану Арьенте оказана честь и доверен ценный пассажир. А именно - пассажирка, не просто благородная сеньорита, а вообще дочь целого испанского гранда. В своём бахвальстве подвыпившие герои уточняли: девица, мол, груз настолько драгоценный, что ради этого всему экипажу на время рейса многократно повышено жалование - и подтверждали свои слова щедрыми заказами лучшего местного пойла, самых изысканных, по меркам портовых кабаков, закусок и самых молодых и красивых, в пределах видимости, любезных женщин.

Не меньше внимания привлекла и сама "Галатея", вопреки традициям вставшая на якорь не на рейде, а ошвартовавшаяся у причала. Не каждый день спускаются дамы по сходням с корабля, ненавязчиво грозящего гавани рядами пушечных портов, хоть и закрытых, но не менее бравых от этой закрытости. Не нужно было быть семи пядей во лбу, чтоб распознать в сошедшей на берег группе благородную сеньориту и её свиту, состоявшую из дуэньи, служанки, головореза-охранника и спутника-офицера, ведь облик каждого действующего лица был узнаваем так же определенно, как роли персонажей театра дль-арте.

Город мгновенно наполнился слухами, правдивость которых капитан Арьенте не мог не подтвердить официальным лицам, с которыми ему пришлось встречаться по долгу службы.
Инкогнито не получилось. Неформальная прогулка юной сеньориты по городу незримо грозила превратиться в официальный визит, ибо весть о столь высокой гостье дошла до губернатора Санта-Марии, и он выслал секретаря с сопровождением, чтоб во что бы то ни стало убедить благородную донну воспользоваться гостеприимством первого дома. Экипаж, высланный за высокородной сеньоритой, взял курс к церкви, к единственному месту, которое не могло избежать визита добропорядочных католиков.


Экипаж в дороге.

+1

20

Ух, как Кармен договаривалась о комнатах! Ух, до какого головокружения довела она толстяка Гонсальво, хозяина гостиницы "Гвендолеро"!
- О сеньор, вы наверняка понимаете, как утонченна натура истинной испанской дворянки, юной и благородной! Вы же понимаете, что для нее не подойдет то, что сойдет для вояк или торговцев! Вы говорите, что это лучшая ваша комната? Ну... я, пожалуй, ее заняла бы... но барышня... нежный отпрыск рода Гальяно... чем тут пахнет, а?.. Ах, в окно ветром нанесло? А есть у вас комната с видом на море?.. Нет-нет, не эта каморка, здесь поместится разве что гардероб барышни... И потом, снизу ужасно слышно голоса этих мужланов, что гуляют в трапезной...
Кармен еще долго издевалась бы над вконец замороченным толстяком, получая от этого немалое удовольствие. Но тут в разговор вмешалась сеньора Гонсальво, решительная крепкая баба. Поглядела, послушала - и решила прекратить это безобразие.
- Вот что, голубушка, - сказала она твердо. - Я и сама вижу, что мой дом не шибко подходит для госпожи, что приехала аж из самой Испании. А потому мы вот прямо сейчас начинаем строить новую гостиницу. С пышными залами, трапезной на сорок мест, фонтаном посреди патио и вольерами для певчих птиц. А пока мы строим дом и ловим птиц, пусть барышня постоит рядом в тенечке и подождет.
Кармен оценила тираду, хихикнула и перестала выделываться. Они с сеньорой быстро пришли к соглашению. Комнатки были и впрямь недурны, а цена... Кармен из своего кошелька будет платить, что ли?

Отредактировано Кармен (24-12-2014 22:22:14)

+1

21

Покинуть то пирс они покинули, а вот дальше для Рамона была истинная пытка. Поверьте, мужчина скорее предпочел сам по исследовать город, чем вот так плестись в подобие экскурсии. Понятно, что лейтенант пытался разнообразить время до того момента, пока они не окажутся в гостинице, но как тяжело изображать бравый вид при смертельной скуке. Пытаясь чуть ли не заснуть на ходу, Рамон все равно не терял бдительности и как только в его поле зрения стали все чаще попадать лица с очень не здоровым интересом к его госпоже и её служанке, охранник напрягся.
Цветочки, пташки - женская тема и Кальвадо мастерски этим пользовался. Когда же они дошли до церкви, прыткая девица получила очень важное дело, посыл снять для них комнаты. За Кармен он не особо беспокоился, та себя в обиду не даст, а если и даст, то предварительно крепко обидев своего обидчика. Однако, девушка остается девушкой, так что последующему перешептыванию не удивился. Отойдя вместе с лейтенантом от сеньориты Эсперансы, завязался тихий разговор.
Да, действительно, де Корнехо тоже обратил внимание, что некто следует за ними по пятам. Трудно подобное преследование не замечать, когда имеется опыт из прошлого и, тем более, что тех потенциальных нападающих тоже за глаза хватало.
- Тоже заметил. Понял. - Вот и весь разговор, собственно, на большее не было времени и тем для разговора. Не сейчас по крайней мере.
Пришлось сопроводить Кармен до гостиницы, вновь ловя не добрые взгляды и подобное посылая в ответ. Пока девушка договаривалась о комнатах, Рамон с едва скрываемым раздражением, когда девчонка стала тиранить бедолагу хозяина наблюдал. Он бы возразил, да не охота попасть под этот острый язычок. Положение спасла жена хозяина, умная и тоже, на ужас охранника, с едкими ответами. К величайшей радости, они все же сумели договориться, только один нюанс. Комнатки может и не плохие, а вот денег стоили не малых. "Эта бестия! Хитрая чертовка." Посыпая не лестной характеристикой служанку, отсчитал деньги и заплатил за их временное пребывание в этой гостинице.
Когда Рамон расплачивался он бросил весьма красноречивый и тяжелый взгляд на Кармен, словно им же и хотел удавить несносную девчонку. Проблема состояла в том, что та договорилась о комнатах лишь для себя и госпожи, а вот про охранника явно забыли. "На зло сделала?!" Так что мужчина себе оставил более дешевый вариант. Да и какая ему разница? Он же не нежная девица вроде Кармен. "Ох уж эта Кармен!" Мужчина уже понимал, что из-за несносной натуры, служанка может действительно заполучить в лице де Корнехо весьма не малый потенциал враждебности. Вот только той все равно и не придерешься. Рамон это понимал и с того раздражение лишь усиливалось.

Отредактировано Рамон (25-12-2014 11:55:57)

0

22

Внимательный взгляд лейтенанта проводил телохранителя и Кармен. Кальвадо занял удобную позицию, чтоб получить возможность тайно наблюдать за причащающейся у алтаря девушкой и центральным порталом. Идальго прикладывался к выпивке, скрывшись в тени колонны, куда не падал отсвет свечного огня и разноцветных витражей. Он старался унять жестокую боль, вызываемую цветочками и птичками, забывшись в дурмане напитка, когда заметил преследовавшего их компанию мужчину. Испанец положил ладонь на рукоять клинка. Ожидаемая встреча должна предоставить повод. В этом нет сомнений.

Военный повернулся боком, чтоб иметь возможность видеть через щелку красавицу Эсперансу, преклонившую колени перед священной статуей девы Марии. В этот момент, когда дочери гранда грозила поистине серьезная опасность, она выглядела  великолепной невинной ланью. Сложно представить, что найдется человек, способный причинить страдание ангелу во плоти. В облике девушки сквозила нежная красота, позволяющая перечеркнуть манеры вседозволенности. Но опытный взор вернулся к незнакомцу.

К легкому удивлению лейтенанта человек нырнул в кабину тайной исповеди, едва заметив более темный силуэт среди предательских церковных теней. Кальвадо прищурился, словно что-то припоминая.

Отредактировано Лейтенант Кальвадо (26-12-2014 11:22:12)

0

23

Рука по привычке пригладила усы. Тяжелый год заточения подходил к концу. Как хорошо вновь высадиться в знакомых землях и вдыхать близкий духу бриз карибов. Лучезарная улыбка украсила лицо. Джек словно вновь обрел себя. Он оглянулся, чтоб увериться, что никто не заметил слежки. Но нет. Капитан оказался хитер и, как завещали звезды, дьявольски удачлив. Его никто не заметил, даже взглянув на лицо бывшего пленника обстоятельств. Источая прежнюю уверенность, капитан Стар нырнул в исповедальню. Как давно он не слышал этот голос, что успел заскучать.

- Святой отец, - прошептал охрипший от волнения морской волк. Джек присел ближе, торопливо сдвинув перевязь с клинком. – Мне нужно исповедаться, ибо я согрешил. Много раз. Не знаю… - пират шумно выдохнул, перед тем как начать рассказ. Пары алкоголя в замкнутом пространстве ударили в нос. В темноте кабины, отгороженный от взора слушателя тайны, он позволил истинным чувствам ликования и трудного выбора проявиться. Это причиняло боль и величайшее облегчение, ведь теперь он не останется наедине с трудностями. – Как оправдать свое исчезновение, - капитан устремил взгляд через решетку.

Отредактировано Джек Стар (26-12-2014 11:17:47)

+1

24

"А не сболтнул ли я чего лишнего", -
подумал Штирлиц (с)*,
и прекратил дозволенные речи (с)**.

*Анекдот;
**1001 ночь.

* * *

В храм Лисёнок вошел один, его спутники, так же жаждущие встречи с капитаном, предпочли дождаться снаружи. Сняв косынку с головы и повязав на шею, юноша вздохнул, словно собираясь нырнуть в бездну, и ступил под прохладные своды. Несколько долгих секунд глаза привыкали к темноте, после чего взору предстал интерьер роскошного по колониальным меркам немноголюдного храма.
Волнуясь и не торопясь парень шел по боковому проходу, внимательно вглядываясь в затылки немногочисленных прихожан и лишь украдкой имея возможность глянуть в лица, остающиеся позади. "Узнаешь меня по усам," - странная и на первый взгляд глупая фраза в коротком послании, написанная словно для малознакомого человека, намекала на то, что узнавание потребует усилий. И юноша старался. О, как он старался! Он не смотрел на людей так внимательно никогда в жизни! Но увидел своего патрона случайно, по непроизвольному жесту, от которого словно свежим бризом повеяло чем-то неуловимо родным и долгожданным. От радости кровь ударила в виски, и парень решительнее пошел вперед, к своему визави; проходя мимо него, обменялся с ним взглядом, перекрестился, набожно пялясь в сторону алтаря, и поспешно проследовал в исповедальню.
Сердце колотилось, готовое выпрыгнуть из груди, а к горлу подступил ком, который, казалось, перекроет дыхание. Можно было бы сказать, что столь чувствительному Лисенку рано зваться Лисом, однако через несколько мгновений юноша уже совладал со своим волнением, и если б вошедший в другую половину исповедальни капитан мог видеть своего юнгу, то встретил бы обычную присущее его юному соратнику спокойствие.
На несколько мгновений волнение вновь одержало верх, и парень помедлил, прежде чем ответить на столь замысловато построенное начало беседы. Надо по-испански? Чтоб посторонние, услышав, не заподозрили? Черт побери, проповедовать по-испански мальчишка был не готов, а потому отвечал по-французски.
- Господь прощает раскаивающихся, а не ищущих оправдания. Блудный сын, возвращаясь с покаянием, обретает благоволение отца...
Мальчишке было неловко после долгой разлуки пытаться разглагольствовать ни о чем, а потому он сразу же перевел разговор на дела насущные, и, проявляя чудеса красноречия, как истинный француз, сын земли трубадуров, умудрился вести повествование в иносказательной форме.
- ... Своевременное же возвращение - еще более благодатно, ибо именно сегодня господь послал ценный дар из Испании, сердца наихристианнейших земель. И да не будем неблагодарными тварями, капитан, - юноша таки не сдержался, и увлекшись, откинул занавеску и вцепился пальцами в решетку исповедальни, ища взглядом собеседника, - примем этот дар, стоит лишь руку протянуть, пять кабельтовых всего, а?...

Отредактировано Лис Ренард (16-01-2015 00:05:56)

+3

25

Казалось бы - устроила ты дело с комнатами для хозяйки, дуэньи и себя... ну и чего же еще! Отдохни! Подремли в кресле у окна, для виду положив на колени хозяйскую мантилью с отпоровшейся серебристой бахромой - будто ты ее пришиваешь! Потому что потом предстоит много суеты и хлопот - и ты ой как вспомнишь эти счастливые, спокойные минутки...
Но разве может Кармен дремать в кресле, если за окном - не просто чужой город, а совершенно даже чужая земля?!
Всю дорогу от испанских берегов думать о невиданных краях, в которые тебя несет судьба, - и не взглянуть на эти самые края поближе?
Ну уж нет!
И вот девчонка устроилась неподалеку от Рамона (у которого по невероятной несправедливости находится на хранении хозяйский кошелек) и ноет, ноет:
- Сеньорита Эсперанса только что с корабля... такая нежная барышня, а весь рейс - на матросских сухарях... ну, не на сухарях, ладно, это я вру, но ведь что она там, в море, вкусненького могла отведать? А ведь такая нежная барышня... говорила я это, да? Ну и пусть, а я и третий раз скажу! А здесь для нее опять стряпают рыбу, не видела она той рыбы на борту корабля?.. Ах, не рыбу стряпают, а курицу жарят?.. Ну, это все равно! Вот мы бы мы юную госпожу побаловали, на здешнем рынке купили каких-нибудь фруктов... И ведь успели бы, много ли надо времени, чтоб пройти да купить... я бы сама выбрала! Я вам горничная или нет? Кто лучше горничной знает, что надо госпоже? Уж я бы расстаралась, выбрала бы... Уж так бы угодила хозяйке...

Отредактировано Кармен (05-02-2015 02:05:33)

+2

26

Ходила, разбиралась с комнатами, неугомонная девица, после созерцала пару мгновений вид из окошка, да как дернулась, встрепенулась вся, точно пташка. У Рамона уже в голове зародились подозрения на счет того, что может его ждать от этой вспыхнувшей искорки. Предчувствия не обманули. Стоило Кармен устроиться рядом, как она начала его пилить, да так, как могут только женщины! И на еду она пожаловалась и на то, как хозяйке было плохо, и всё-всё-всё. Знал ведь, что им наедине будет трудно, но кто же мог предугадать, что пострадавшей стороной будет сам де Корнехо?
Мужчина был уже готов заткнуть уши и, психанув, уйти вовсе, когда дал свое согласие на поход за фруктами. Рамон знал на что подписывался и это больше всего раздражало. Как можно утихомирить женщину, заведшую свою песнь нытья? Только согласиться выполнить её требования, иначе, в худшем случае, его ждало бы ещё недельное нытье и злопамятные взгляды в спину, как он предполагал.
- Хорошо, сходим за фруктами. - Изрек таки свое согласие. "Ведь знает, что хозяйские деньги у меня, вот и прицепилась. Несносная девчонка."
Выбора не было, кроме как пойти и купить этих фруктов. "Хотя уверен, что одними фруктами я не отделаюсь."
Прикинув в голове, что сеньорита Эсперанса ещё какое-то время будет занята с церкви, а с ней был лейтенант, Рамон покинул гостиницу вместе с Кармен, хотя кто кого сопровождал, это вопрос спорный.

+1

27

Нельзя сказать, что рынок оглушил и потряс Кармен. Все-таки не провинциальная девчонка, в столице росла!
Но столько новых запахов... такие странные лица - не просто загорелые, а бронзовокожие, щедро раскрашенные местным солнышком! (Кармен поспешно набросила на лицо подарок хозяйки - легкую кружевную мантилью, чтобы не превратиться в такое же коричневое пугало.)
А крики вились вокруг, словно стая тропических ярких птиц. Девушка не успевала вертеть головой на незнакомые, заманчивые слова:
- Папайя! Папайя! Еще утром на дереве росла!
- Арбузы - чистый мед, чистый сахар! Откусишь кусочек - сок брызнет, лицо зальет!
- Манго! Манго!
- У нее не бери, прекрасная сеньорита, у нее манго незрелые! А я попробовать даю! Отведаешь - больше ни у кого покупать не будешь, только у меня!
- Это у меня-то незрелые? Не слушай ее, милая барышня, у нее манго переспели, вкуса настоящего нет!..
И тут в лицо Кармен ударил мерзкий запах. Этакая смесь вони от грязного белья и давленого чеснока. Девушку даже слегка затошнило.
- О святая дева, что это?! Это твой товар так пахнет?.. Да эта дрянь у тебя испортилась!
Черноусый торговец презрительно глянул на возмущенную Кармен:
- Ты что, красотка, сегодня из яйца вылупилась? Не знаешь, что такое дуриан?
- Не знаю и знать не желаю! Мерзость какая-то!
- Ой, не говори так, девочка! - пропела, подойдя сзади, пожилая сеньора с добродушным круглым лицом. За матроной с корзинкой шел оборванный мальчишка - из тех базарных носильщиков, что за мелкую монетку донесут тебе товар.
- Дуриан - король фруктов, - объяснила сеньора. - Запах и впрямь нехорош, зато вкус... лакомство ангелов!
Кармен недоверчиво перевела взгляд с лица сеньоры на колючие, похожие на ежей фрукты в корзине торговца - и шепнула Рамону:
- Пошли отсюда. Они небось в сговоре, торговец и баба. Простаков морочат...

Отредактировано Кармен (10-02-2015 01:30:43)

+2

28

Если бы Рамон крутил шеей с таким усердием, как Кармен, о давно бы её уже свернул. Это понятно, новые земли, значит, и новые интересности, но не также?
Крики зазывал, торговцев, заманивающих к лавкам и предлагающих чуть ли не все подряд, несколько раздражали. Этот шум действовал на нервы, но коль согласился, уже не отвертишься. Девушка шла и разглядывала предлагаемые фрукты. Вроде симпатичная, когда рот на замке, ещё и милая. Однако, стоит красивому ротику открыться, как весь шарм рассыпается, но в этом тоже было некое собственное обаяние.
Что-то де Корнехо засмотрелся на неё, не к добру всё это, поэтому, заметив за собой такую странность, тут же отвел взгляд.
- Госпоже Эсперансе может понравится манго, на вкус  хоть и необычен, но сладок. - Как бы невзначай заметил мужчина и направился к одной из лавочек, соответственно, потянув за собой служанку.
Трудно понять, кому это манго нужно больше, его хозяйке или самому Рамону, потому что пока созерцал разнообразие вкусностей, у того проснулся аппетит.
У самого прилавка, он стал рассматривать манго, заодно покосившись на рядом соседствующие арбузы. Не то чтобы де Корнехо хотел выслужиться или уважить любопытство Кармен, сколько сам не против все это отведать.
- Манго и может ещё арбуз? Что ещё ей может понравится? - Спросил у девушки, желая знать её мнение, так как только женщина может понять чего хочет другая женщина.

+2

29

Кармен задохнулась от обилия окружающих ее новых, еще не отведанных сладостей.
Манго? Она и слова такого не знала. Про арбузы слышала, но пробовать не доводилось.
- Сеньор Рамон, - начала она осторожно, - мы же с вами не такие беспечные люди, чтобы покупать для барышни совсем-совсем неведомые фрукты. А вдруг они горькие или соленые? Здешние-то жители привыкли, им ничего... вон какие вонючие плоды покупают и едят, дуриан этот самый... А каково будет сеньорите, когда она откусит кусочек на десерт? Я считаю, что мы с вами должны мужественно рискнуть и самим отведать эти самые манго... вот еще про какую-то папайю кричали...
- Правильно говоришь, красотка, - раздался за ее плечом самоуверенный бархатистый голос. - Пошли, угощу. Я щедрый...
Кармен обернулась.
Один быстрый, молниеносный взгляд на лицо мужчины - и тут же глазки благонравно опущены в землю.
Чего его разглядывать, этого черноусого щеголя с навахой за поясом и с черными патлами, выбивающимися из-под алого платка, завязанного узлом? Видела и перевидела Искорка таких. С ними лучше не кокетничать и не злить их. Этакие сразу за наваху хватаются.
- Сеньор, - ответила девушка учтиво, - для вашей щедрости наверняка найдутся девушки красивее меня. А я здесь, как видите, не одна. Так что спасибо за приглашение, но угостите другую.
Щеголь бросил пренебрежительный взгляд на Рамона - и тут же вновь уставился на Кармен.
- А вот не хочу другую!

Отредактировано Кармен (23-02-2015 13:04:39)

+2

30

Ему показалось, или Кармен действительно выказала некую робость? Вот так нонсенс, либо его обманывает собственный слух. У мужчины от удивления приподнялись брови. Однако,  с другой стороны, про манго и арбуз он упомянул чисто потому что знал об этих диковинках не по наслышке, разок ему даже довелось попробовать их, но на этом знания заморских вкустностей заканчивалось. До мужского мозга не сразу дошел скрытый смысл, что девушка сама, скорее всего, просто хотела полакомиться новыми и неизвестными им фруктами и плодами.
Рамон уже было открыл рот, чтобы отказаться от этой затеи, как их скромную беседу прервали самым небрежным образом. Некто вмешался, предлагая что-то там попробовать, вот только речь была лишь о девушке, словно де Корнехо был пустым местом, что являлось откровенно ошибкой. Пришлось обернуться, предварительно закрыв рот и грозно посмотреть на нарушителя бесед, хотя, судя по всему, его продолжали настойчиво игнорировать. Перед ними был представитель внешности далекой от благородной, да и кроме опаски ничего больше не вызывал. К счастью, девушка в кои-то веки прислушалась к голосу разума и вертеть хвостом перед незнакомцем не стала, чему охранник, честно признать, был несказанно рад. Вот толь им достался упорный гад, Рамона он изрядно раздражал, пришлось напомнить о том, что не стоит оставлять без внимания сопровождающих. Мужчина сделал шаг и встал между Кармен и раздражающим объектом.
- Сеньорина вроде сказала уже, что не желает. - Вот тут испанец разозлился не на шутку, потому что такие кадры как этот, так просто не отстают и могут возникнуть осложнения. - Найди себе другую, эта девушка со мной.
Если открытого текста не поймет, то дело скорее всего примет резкий поворот и придется говорить уже на более примитивных мужских наречиях. Вот только, не при Кармен же?

+1


Вы здесь » Новый Свет » Союз Разных » 01. Южный континент


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно © 2007–2017 «QuadroSystems» LLC